Wikia

Memory Alpha

Captainbond

aka Tatsuya

管理者
13,882 回の編集
2008年2月26日 (火)
  • 居住地 Kawasaki-shi
  • 誕生日 9月 10
  • 職業 IT Engineer
  • 性別 male

過去ログ編集

荒らしユーザー報告 編集

 LAKOTAです。実は「89.46.100.196」というユーザーが、荒らし目的でページを5つほど立ち上げていたので、ご報告に参りました。--LAKOTAトーク) 2014年1月26日 (日) 10:50 (JST)

ご連絡ありがとうございます。
最近、海外IPからのスパム投稿が増えてきており、少し目を離すとこの様です。
ちょっと本腰を入れて対策を考えたいと思いますね。--ボンド大佐トーク) 2014年1月27日 (月) 00:18 (JST)
お忙しいところすみません。また荒らしです。
http://ja.memory-alpha.org/wiki/The_Best_Way_To_Invest_A_Beautiful_Rose_Backyard_garden_For_The_Panorama
対処願います。--LAKOTAトーク) 2014年3月7日 (金) 22:45 (JST)

Featured Wikian企画 編集

こんにちは、ウィキアスタッフのGurgateです。 以前はコミュニティーセントラルのフォーラムで貴重なご意見と勉強になる質問をしていただきありがとうございました。 私自身、まだ経験が浅くウィキアについて知らないことがまだまだあり恐縮ですがよろしくお願いします。

現在、ウィキアでは英語版ですでに行われているFeatured Wikianという企画の日本語バージョンを行おうとしています。 そしてw:User_blog:Cooksey.michael/Featured_Wikian:_Jiskranのように、ウィキアで活躍しているウィキアンを特集するブログが英語版にはあります。このブログでは活躍しているウィキアンに当たり障りのない質問をし、それに対する回答を載せています。コミュニティーセントラル日本語版のブログと専用ページ (ページの例 CC:Featured wikians) 上で「ウィキアではこんな人が管理者としてがんばってコミュニティを盛り上げています」というような紹介をすることが目的です。宣伝にもなりますしさらに多くの人にこのウィキアを紹介することができます。

今回は、CaptainbondさんがMemory Alphaで長年に渡り大活躍なさっているということにウィキアのスタッフが気がつきました。私自身からみてもCaptainbondさんは経験豊富であり、多くの編集者を呼び寄せることに成功している先輩のような存在だと思っています (私が過去に設立したウィキアでは一時的に編集者が集まっても今のところ少数でなかなか長続きしていないため、実のところ私個人としても、Captainbondさんがどうやって編集者を集めたのか秘訣を知ることができればと思ってます!)。ウィキアではCaptainbondさんをFeatured Wikianのひとりとして指名し、ブログで紹介したいと思います。

もしご興味がありましたら、この企画によってコミュニティーセントラル日本語版でMemory Alphaを紹介してみませんか?


Featured wikianですでに掲載されたFeatured wikian紹介ブログの質問リストの原文を元に、 質問の日本語版サンプルをw:c:ja.community:User:Gurgate/メモ/Featured_wikianに掲載しています。

もしご興味がありましたら、お手数ですが私のトークページ、あるいは私へのウィキメールSpecial:Contactまで連絡くださいませ。Special:Contactならば、私以外のウィキア社内のスタッフにも送信することができます。

他にもここをこうしたい、こうしたほうがいい、などの提案・ご意見・ご質問などがありましたら、遠慮なくおっしゃってください。--Gurgateトーク) 2014年2月18日 (火) 23:11 (JST)

お返事ありがとうございます 編集

こんにちは、お返事ありがとうございます。返事が遅れたなんてとんでもないです。私こそ返事がこのように遅れています。ご協力ありがとうございます。 ブログに掲載するときはこのWikiの編集に協力したみなさんも讃えられるように書きたいと思います。

w:c:ja.community:User:Gurgate/メモ/Featured_wikianにある質問の日本語訳をほぼそのまま使って質問する形式にしたいと思いますので、よろしくお願いします。この質問への "回答" とコメントについては、こちらからお願いしている以上、とくに期限は定めていないので気軽にお願いします。

もし質問内容を変えたい、追加したい、文言を変更したいなどの要望があれば、この質問に回答するときに修正してもいいです。ブログ掲載後に修正も可能です。また、回答方法としては、トークページなどの他に、引き続きウィキメールSpecial:Contactによるメール連絡手段もご利用ください。ブログへの掲載前に内容を事前確認したい場合は、そのように対応します。

また引き続き何か質問や要望、問題点などがありましたらSpecial:Contactなどでお知らせください。よろしくお願いします。--Gurgateトーク) 2014年2月20日 (木) 18:58 (JST)

承知しました。不明点があればお伺いしますね。--ボンド大佐トーク) 2014年2月21日 (金) 15:30 (JST)

今週のスタートレックに関して編集

質問したいことがあります。 実はこのMemory Alphaのメインページに、「今週のスタートレック」という記事がありますが、その中でカーン(クリンゴン人)の記事がありました。この記事を書いたのは果たして誰なのでしょうか? また、出来れば、カーンのページを作る際にこの記事から一部流用できれば、ページを作りやすくなるのではないかと思うのですが・・・?--LAKOTAトーク) 2014年2月23日 (日) 18:57 (JST)

返答遅れました。あの記事は英語版を私が訳したものをそのまま載せています。尚、流用に関してはMA内であればライセンス的に全く問題はないです。--ボンド大佐トーク) 2014年2月23日 (日) 23:18 (JST)
了解しました。
ただ、問題はページを作成する時ですね。
少なくとも、スタートレック内で「カーン」の名が付くキャラクターは3人います。
内一人にはカーン・ノニエン・シンというフルネームがあって地球人ですが、もう2人はクリンゴン人であり、フルネームといっても、「カーン」で全部ですし……。
こういう場合は、例えば、ウォーフの弟のほうのカーンを指すとすれば、「カーン(モーグの息子)」とページタイトルを作った方が良いのでしょうか?--LAKOTAトーク) 2014年2月24日 (月) 21:16 (JST)
記事のネーミングルールにおいてそこは規定しております。同名のクリンゴン人は氏族名を用います。つまり、上記の通りカーン(モーグの息子)となります。
ただ、ダハールマスターのカーンは、カンなのかカングなのかを含めて事前調査をする必要があるでしょうね。
本件とは直結しませんが、トークページの投稿の際に「細部の編集」チェックは入れないでください。細部編集の要件を満たすものではありません。細部編集のチェックを入れてしまうとWiki全体の編集履歴のタイムラインから履歴が見えなくなってしまう場合があります。細部編集のチェックの利用は慎重にお願いします。--ボンド大佐トーク) 2014年2月25日 (火) 12:10 (JST)

読み方がよくわからない 編集

今日、スーパードラマTVにて新スタートレックHD版第2シーズン、TNG:無法者オコーナを視聴していたのですが、その際に、データ少佐がホロデッキのコンピューターでコメディショーのリストを閲覧しているシーンがありました。その最初にコンピューターが勧めた「最も面白いコメディアン」が、「Stano Riga」という人物。日本語訳では「スタンオレガ」と言っているように聞こえましたが、よくよく見たら、どうやってそんな発音が出てきたのかさっぱりわからず……。「セータ」を「シータ」に修正したような例などが参考にならず、この場合、ページを作るにはどうしたら良いのでしょうか?--LAKOTAトーク) 2014年3月7日 (金) 22:44 (JST)

SDTVだと二十音声なので原語発音も視聴できると思いますが、原語発音では何と言っておりますか?
「Stan oRiga」と区切るところを間違えると、「スタンオリガ」にはなりますが、吹き替えが間違っているのか、そもそも原語からして読み間違ったのか…
いずれにせよ、原語の発音を確認してみないことには何とも言えません。--ボンド大佐トーク) 2014年3月7日 (金) 23:43 (JST)
返事が遅れて失礼しました。
「Stano Riga」に関して、問題のシーンを英語版の日本語字幕付きのものを視聴したところ、日本語字幕では、確かに「スタン・オレガ」と表記されていました。
しかし、発音を聞いてみると、「スタンオ・リガ」と聞こえなくもないです。
恐らく、日本語版の場合は、字幕での名称をほぼそのまま使用し、それも、「レガ」か「リガ」かの違いはともかくとして、この部分で上げ調子の読み方になるはずが、日本語での発音ではある意味平坦なモノになってしまい、「スタンオ・リガ」となるべきなのが、「スタン・オレガ」となってしまったのではないか、と思われます。--LAKOTAトーク) 2014年3月13日 (木) 21:33 (JST)
脚本レベルでStano Rigaとされているものを、あらゆる言語で「スタン・オレガ」と読みようのない発音で記事を書くのは、かなり難がありますね。
私も会社の欧州人になんて読むのか聞いてみます。--ボンド大佐トーク) 2014年3月13日 (木) 22:26 (JST)
本日、うちの会社のスウェーデン人に聞いてみたところ…
そもそもこの名前はスペイン系の特徴があるが、アメリカ英語で言えば「スタノ・リガ」と読むとのこと。
ヒスパニックとか、スペイン系アメリカ人は英語読みで名前を呼ぶので、アメリカから見れば上記の読み方が一般的だと思いますとのこと。
スペイン語読みはわからないとのこと。--ボンド大佐トーク) 2014年3月15日 (土) 00:16 (JST)
でも、その読み方はどうなんでしょ・・・。
「n」は子音で、「o」は母音ですよね?
確かにお互いを繋げれば「ノ」という発音になりますが、あえて英語版では「ン」と「オ」と言う具合に分けられていることを考えれば、「スタンオ・リガ」のほうが適切なのでは?--LAKOTAトーク) 2014年3月16日 (日) 10:59 (JST)
あくまで英語読みの場合です。
素直に英語読みした場合には「スタノ・リガ」と読むのであり、今回のこの人物名が必ずしも英語読みとは限らないため、スペイン語読みが劇中では正しい可能性もあり得ます。
ちなみに、英語発音の話で言えばstanoのnはoにかかる発音になるため、stan o(スタンオ)という発音は英語読みでは通常はあり得ないそうです。
スペイン語読みを調べてみつつ、当該のエピソードを私の方でも原語のヒアリングをかけてみます。--ボンド大佐トーク) 2014年3月16日 (日) 20:56 (JST)

ウィキアネットワーク

おまかせウィキア