Memory Alpha
Advertisement

圧搾テリオン・ビーム兵器→圧搾テトリオン・ビーム兵器に統合する案ですが・・・[]

脚本で「圧搾テリオン・ビーム兵器」とされていながら、字幕では「圧搾テトリオン・ビーム兵器」とされていますよね。これって、実は脚本側のミスではありませんか?事実スペルを確認したら「t」の一文字が抜けているだけですし。ミスでないとすれば、「圧搾テリオン・ビーム兵器」という言葉が繰り返し使われるべきであるし・・・。ページを統合するべきとは思っているんですが、皆さんはどう思いますか?--LAKOTA 2010年12月5日 (日) 04:00 (JST)

例えば、USSスターゲイザーが登場するエピソードで当初はスターゲイザーがコンスティチューション級として脚本も撮影も行われましたが、スタジオモデルの都合などからコンスティチューション級を使用できなくなった都合で、アフレコで似た単語コンステレーション級に変更になり、それが既成事実化した例もあります。また、ENTのスロク級も脚本もデザイナーもスロク級とされていたが字幕ではスラク級とされてしまい未だにスラク級という表記を行っているケースがあったりします。
今回のケースはただの字幕のミスであり、たとえば脚本上も俳優もテトリオンと言っていればテトリオンとするのが妥当でしょうが、優先すべきは実際に言及されたセリフです。つまり、今回のケースではテトリオンとテリオンは別物として扱う必要がある案件となります。従って、統合すべき案件ではないでしょう。--ボンド大佐 2010年12月5日 (日) 10:35 (JST)
しかし、コンステレーション級やスロク級の場合は何週間もかけて構想した結果完成したものであって、スロク級の場合はデザインの初期案で「スラク級」という名前が付いていたために、字幕でポロリと出てしまった可能性が高い。反対に、字幕で「テリオン」を「テトリオン」としたのは、可能性として2つ考えられます。一つはボンドさんのおっしゃる通りの字幕ミス。もうひとつの可能性は、実は脚本が間違っていて、俳優と製作者がそれを気付かずに「テリオン」という発音を使用してしまったため、後にDVDにする際、「しまった、こんなミスをしていたか」と、字幕で「テリオン」ではなく「テトリオン」と修正したのかもしれません。ここのところはどうなんでしょうか?もし、後者の可能性が明確に否定されていたとしたら、案件は取り下げますが・・・。--LAKOTA 2010年12月5日 (日) 12:53 (JST)
こんにちは。この件については本国版のノートでも議論されていました。簡単にまとめると、テトリオンが亜空間粒子である(通常空間で不安定である)こともふまえて、この兵器は脚本およびセリフの通り「圧搾テリオン・ビーム」で正しいのだと結論されています。--KiTeLetZ 2010年12月5日 (日) 13:46 (JST)
その理論でいけば、DS9の「殺しの密告者」でクワークを殺しかけた武器も「テトリオン」ではなく「テリオン」とすべきなのでは?テトリオンはどうやら宇宙船に搭載するリアクターなどの大きな機械でないと生成できない不安定な粒子になるので、銃のような大きさの武器に「テトリオン」は無理があるように思うんですが。--LAKOTA 2010年12月5日 (日) 14:40 (JST)
本当にDS9: 殺しの密告者で圧搾テトリオン・ビーム兵器が使われたかどうかは知りませんが。
私の主張は「テトリオンは亜空間粒子である。だからTNG: 運命の分かれ道の兵器は圧搾テリオン・ビーム兵器である」ではなく、「脚本とセリフでテリオンとされている。だからTNG: 運命の分かれ道の兵器は圧搾テリオン・ビーム兵器である」です。その上で、「字幕の圧搾テトリオン・ビームは誤りである」という仮定は「テトリオンは亜空間粒子である」に矛盾しないと言っているだけです。
余計なことを持ち出してすみませんでした。ボンド大佐の指摘通り純粋に、セリフをまず優先して「テリオン」でしょう。脚本もそれを支持しているのですし。(蛇足:ゼンディ・カブ星系のように、脚本が誤りだったという根拠が見つかれば話は変わってきますね)--KiTeLetZ 2010年12月5日 (日) 15:34 (JST)
テリオンとテトリオンの性質の違いの点はとりあえず置いておくとして、こういったケースでの判断基準はこのサイトのオープン当時から現在に至るまで概ね以下の通りです。
  • 日本語字幕及び吹替えセリフと原語の差異は原語が優先(有名な例はヒカル・カトウはMAではNG。ヒカル・スールーを使用)
  • 英語セリフと字幕やリファレンスブック等の情報に差異がある場合
    • 基本はOAされたセリフ(脚本)が優先
    • 脚本やセリフのミスが後にスタッフのコメントや正史の上塗りによって訂正されない限り脚本が優先
まぁ、つまりOAされたものが最優先であり中には後のスタッフコメントや後のエピソードで訂正が行われない限り一見間違えに見えるものでもそれが正史になるのがSTルールと言ったところになっているので、今回のケースは英語版の情報から見てもテリオンからテトリオンには訂正されていないので、統合は不適当と判断できるということになります。脚本側のミスではないか?という問題提起ですが、この場合既にOAされた脚本とセリフではテリオンとされているので字幕が間違いという結論を元に作られた記事の日本語版ですので、逆に脚本側のミスであることを証明する情報を提供していただかない限り統合はできないと思います。--ボンド大佐 2010年12月5日 (日) 16:35 (JST)
なるほど、了解しました。根拠がない限りは統合は控えることにしましょう。--LAKOTA 2010年12月5日 (日) 16:44 (JST)
今後新たにテリオンが間違いでテトリオンが正しいという情報が出てきた際には改めて情報を提供していただければ本国版の動きも含めて統合と言う形にもなると思いますので、その際には気がついた方が情報提供をしていただければと思います。--ボンド大佐 2010年12月5日 (日) 16:49 (JST)
Advertisement